Polityka udogodnień w testach

Avant umożliwia podmiotom przeprowadzającym testy (np. okręgom, szkołom, uniwersytetom itp.) dostosowanie się do potrzeb osób przystęp ujących do testów poprzez przestrzeganie wskazówek zawartych w Indywidualnym Programie Edukacji (IEP) oraz poniższych sugestii. Avant Assessment nie zbiera wniosków o dostosowanie od jednostek testujących lub zdających. Zachęcamy uczestników testów do współpracy z jednostkami testującymi w celu uzyskania odpowiednich udogodnień w każdej sytuacji.

Avant Polityka dostosowań Assessment ma na celu jak najściślejsze przestrzeganie przepisów federalnych, stanowych i lokalnych zgodnie z sekcją 508. Niniejszy dokument zawiera przegląd wspieranych udogodnień testowych dla ocen językowych Avant, aby pomóc zdającym w odpowiednim i pomyślnym dostępie do każdej sekcji testu. 

W razie potrzeby administrator testów może i powinien zrezygnować z niektórych sekcji oceny. Avant oferuje różne konfiguracje testów na życzenie, aby dostosować się do potrzeb zdających. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o kontakt z opiekunem klienta.

Rodzaje udogodnień

Avantsą zaprojektowane tak, aby zapewnić aktualny poziom biegłości zdającego w jednym lub kilku trybach komunikacji (czytanie, pisanie, słuchanie i/lub mówienie). Każdy tryb jest celowo podzielony na osobne części testu, aby wyodrębnić i skupić się na tym konkretnym obszarze. Wszelkie udogodnienia zastosowane w teście nie powinny zmieniać ani modyfikować mierzonego konstruktu. Poniżej przedstawiono niektóre z najczęściej zatwierdzanych udogodnień.

Niewidomi i ograniczone widzenie

Dla uczestników testu proszących o udogodnienia inne niż zwiększenie poziomu powiększenia ekranu:

Dla sekcji innych niż sekcja czytania

  • Pomocnik może przeczytać dowolną część testu w języku angielskim i może opisać w języku angielskim wszelkie towarzyszące zdjęcia lub obrazy.
  • Avant Ocena zapewnia wsparcie audio w języku docelowym dla wszystkich podpowiedzi i zadań związanych z pisaniem i mówieniem.

Sekcja czytania

  • Sekcja czytania mierzy niezależną umiejętność czytania w języku docelowym. Czytanie zdającemu części testu Avant dotyczącej czytania mija się z celem oceny. Jeśli IEP wymaga, aby testy były odczytywane zdającym, wówczas odczytanie na głos sekcji czytania testu Avant jest decyzją lokalną.

Głusi i niedosłyszący

  • W razie potrzeby uczestnicy testu mogą całkowicie pominąć sekcję słuchania.

W przypadku sekcji innych niż sekcja słuchania

  • W przypadku części testu z instrukcjami słownymi, asystent może przekazać dowolną część testu w języku angielskim i może opisać, w języku angielskim lub migowym, dowolne towarzyszące zdjęcie.

Sekcja słuchania

  • Prokuratorzy powinni zaplanować czas i miejsce dla zdających z niepełnosprawnością słuchu (w tym osób z implantami), aby mogli ukończyć część słuchową testu z odpowiednią konfiguracją dźwięku poprzez wykorzystanie wzmocnionych głośników zewnętrznych lub innego sprzętu audio.

Zaburzenia dźwięku mowy

  • Zdający test mogą potrzebować dodatkowego czasu i mogą chcieć skorzystać z funkcji "Dodaj do nagrania" w sekcji mówienia, a także funkcji ponownego nagrywania w sekcji mówienia testu.
  • Uczestnicy testu mogą w razie potrzeby całkowicie pominąć sekcję mówienia.

Zdający z dysleksją

  • Osoby z dysleksją mogą poprosić asystenta o przeczytanie dowolnej części testu w języku angielskim - ale tylko części w języku angielskim.

Czas testu i przerwy

  • Najczęściej wymaganym udogodnieniem jest dodatkowy czas, który zawsze może być przyznany na wszystkie sekcje testu.
  • AvantTesty nie są mierzone czasowo, a ich uczestnicy mogą poświęcić tyle czasu, ile potrzeba na ukończenie każdej sekcji.
  • Przerwy można robić w dowolnym momencie, najczęściej pomiędzy sekcjami.
  • AvantTesty można podzielić na kilka sesji trwających dowolną liczbę dni.

Ograniczona znajomość języka angielskiego

Wszelka pomoc w tłumaczeniu musi zostać zatwierdzona przez okręg, agencję stanową lub administrację miejsca pracy.

Dlaczego pytania testowe i instrukcje są w języku angielskim?

  • Po pierwsze, bardzo ważne jest, aby upewnić się, że powód, dla którego zdający udzielił poprawnej lub niepoprawnej odpowiedzi, opiera się na faktycznym zrozumieniu przez niego autentycznego tekstu, a nie na języku użytym w pytaniu. Mówiąc najprościej, pytanie w języku angielskim pomaga wyodrębnić docelową umiejętność językową, która jest mierzona.
  • Po drugie, aby zadać odpowiednie pytanie, które odnosi się do poziomu tekstu, poziom języka pytania może być znacznie trudniejszy niż sam tekst. Innymi słowy, trudność języka w pytaniu może uniemożliwić zdającemu udzielenie poprawnej odpowiedzi na autentyczny tekst, który faktycznie rozumie.

1. Strony logowania, profilu uczestnika testu i instrukcji

Wszelka pomoc w tłumaczeniu musi zostać zatwierdzona przez okręg, agencję stanową lub administrację miejsca pracy.

  • Jeśli pomoc tłumacza jest dozwolona, obszary te(logowanie, profil uczestnika testu i strony z instrukcjami) są jedynymi obszarami, które można przetłumaczyć, ponieważ nie zawierają żadnych elementów, które byłyby oceniane. Celem jest, aby uczestnicy testu zalogowali się do testu, wypełnili Profil uczestnika testu i zrozumieli instrukcje dotyczące sekcji Czytanie, Pisanie, Słuchanie i Mówienie.

2. Sekcja czytania (patrz grafika poniżej)

Wszelka pomoc w tłumaczeniu musi zostać zatwierdzona przez okręg, agencję stanową lub administrację miejsca pracy.

  • Pomoc w tłumaczeniu jest dozwolona tylko w przypadku elementów "Sytuacja" i "Pytanie" (patrz grafika poniżej).
  • NIE tłumacz żadnego z autentycznych tekstów.
  • NIE tłumacz żadnej z opcji odpowiedzi wielokrotnego wyboru.
wykres pokazujący, gdzie można pomagać, a gdzie nie.

3. Sekcja słuchania (patrz grafika poniżej)

Wszelka pomoc w tłumaczeniu musi zostać zatwierdzona przez okręg, agencję stanową lub administrację miejsca pracy.

  • Pomoc w tłumaczeniu jest dozwolona tylko w przypadku elementów "Sytuacja" i "Pytanie" (patrz grafika poniżej).
  • NIE tłumacz żadnego autentycznego dźwięku.
  • NIE tłumacz żadnej z opcji odpowiedzi wielokrotnego wyboru.

4. Sekcja pisania (patrz grafika poniżej)

Wszelka pomoc w tłumaczeniu musi zostać zatwierdzona przez okręg, agencję stanową lub administrację miejsca pracy.

  • Podpowiedzi w sekcjach Pisanie i Mówienie są dostarczane w pisemnym języku angielskim ze wsparciem audio w języku testowym.
  • Prokuratorzy mogą w razie potrzeby przeczytać podpowiedź na głos w języku angielskim i wyjaśnić ogólne zadanie.
  • Pomoc słowna jest dozwolona tylko w przypadku wskazówek i technicznych aspektów pisania na klawiaturze.
wykres pokazujący, które sekcje mogą być wspomagane w sekcji Pisanie.

5. Sekcja mówienia (patrz grafika poniżej)

Wszelka pomoc w tłumaczeniu musi zostać zatwierdzona przez okręg, agencję stanową lub administrację miejsca pracy.

  • Podpowiedzi w sekcji mówienia są dostarczane w języku angielskim ze wsparciem audio w języku testowym.
  • Prokuratorzy mogą w razie potrzeby przeczytać podpowiedź na głos w języku angielskim i wyjaśnić ogólne zadanie.
  • Pomoc słowna jest dozwolona tylko w przypadku wskazówek, technicznych aspektów nagrywania odpowiedzi oraz obsługi przycisków nagrywania i odtwarzania.

Wnioski o zakwaterowanie

Avant Assessment nie gromadzi wniosków o udogodnienia od uczestników testów. Zachęcamy uczestników testów do współpracy z podmiotami przeprowadzającymi testy (np. okręgami, szkołami, uniwersytetami itp.) w celu uzyskania odpowiednich udogodnień w każdej sytuacji. W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt pod adresem support@avantassessment.com.

Aktualizacja: